The World Health Report 1998 Press release Global life expectancy reaches new heights but 21 million face premature death this year, warns WHO The World Health Report 1998 offers an optimistic picture of the 21st century Life in the 21st century should be healthier and better as well as longer for more people than ever before, the World Health Organization says in a major report published today. le Rapport sur la Santé dans le Monde, 1998 Communiqué de presse L'espérance de vie dans le monde atteint de nouveaux sommets mais il y aura encore cette année 21 millions de décès prématurés Le Rapport sur la Santé dans le Monde, 1998 présente une vision optimiste du 21e siècle La vie au 21e siècle devrait être plus saine, meilleure et plus longue pour plus d'individus que jamais auparavant, affirme l'Organisation mondiale de la Santé dans un rapport majeur qui paraît aujourd'hui.
It predicts that worldwide, premature deaths - defined as occurring before the age of 50 years - will be cut by half by the year 2025. Ce rapport prévoit que, dans le monde, les décès prématurés c'est à dire ceux qui surviennent avant l'âge de 50 ans - auront diminué de moitié en 2025.
But it warns that in 1998 over 7 million adults will die before reaching this age, and 10 million children will die before their fifth birthday. Mais, en 1998, plus de 7 millions d'adultes mourront avant d'avoir atteint cet âge et 10 millions d'enfants n'atteindront pas leur cinquième anniversaire.
In The World Health Report 1998: Life in the 21st century a vision for all, WHO says global life expectancy at birth, now 66 years, is projected to reach 73 years by 2025. Dans le Rapport sur la Santé dans le Monde, 1998 : La vie au 21e siècle - une perspective pour tous, l'OMS indique que l'espérance de vie à la naissance, maintenant de 66 ans, atteindra, selon les projections, 73 ans en 2025.
Many thousands of people born at the end of the 20th century will live throughout the 21st and see the advent of the 22nd century. Des milliers d'individus nés à la fin du 20e siècle verront l'aube du 22e siècle.
For example, France is projected to have 150 000 centenarians by the year 2050, compared to only 200 in 1950. La France par exemple devrait compter 150 000 centenaires en 2050, contre 200 seulement en 1950.
However, Dr Hiroshi Nakajima, DirectorGeneral of WHO, points out that the extra years are unequally shared among rich and poor. Toutefois, le Dr Hiroshi Nakajima, Directeur général de l'OMS, fait observer que ces années supplémentaires ne sont pas équitablement réparties entre riches et pauvres.
"Tragically, while average life expectancy has been increasing throughout the 20th century, 3 out of 4 people in the least developed countries today are dying before the age of 50 - the global life expectancy figure of half a century ago," he says. "This year, 21 million deaths - 2 out of every 5 worldwide - will be among the under50s, including those of 10 million small children who will never see their fifth birthday. "Malheureusement," ditil, "si l'espérance de vie moyenne a augmenté pendant tout le 20e siècle, 3 personnes sur 4 dans les pays les moins avancés meurent aujourd'hui avant l'âge de 50 ans, ce qui correspond à l'espérance de vie d'il y a un demisiècle." "Cette année, 21 millions de décès, soit 2 sur 5 dans l'ensemble du monde, se produiront chez des moins de 50 ans, dont 10 millions chez de jeunes enfants qui n'atteindront jamais leur cinquième anniversaire." "Plus de 7 millions concerneront des hommes et des femmes parvenus à une période qui devrait figurer parmi les années les meilleures et les plus fructueuses de leur vie.
"Over seven million will be among men and women in what should be some of the best and most productive years of their lives. Reducing these premature deaths is one of the greatest challenges facing humanity at the dawn of the 21st century." The World Health Report 1998 uses data gathered in the past 50 years since the Organization was founded, combined with WHO's latest assessment of global health, to project health trends to the year 2025. Réduire le nombre de ces décès prématurés est l'un des principaux paris de l'humanité à l'aube du 21e siècle." Le Rapport sur la Santé dans le Monde, 1998 présente, à partir de données recueillies au cours des 50 années d'existence de l'Organisation et combinées à la dernière évaluation de la santé dans le monde conduite par l'OMS, des projections des tendances sanitaires jusqu'en 2025.
In general, the report offers an optimistic view of the future. Il nous offre dans l'ensemble un tableau optimiste de l'avenir.
It says that five decades of socioeconomic development and major advances in health have benefited people in most countries, and are likely to continue in the 21st century, unless a major economic crisis arises. "The most important pattern of progress now emerging in general is an unmistakable trend towards healthier, longer life," it says. Il note que cinq décennies de développement socioéconomique et de progrès considérables dans le domaine de la santé ont bénéficié aux populations de la plupart des pays et que ces améliorations devraient se poursuivre au 21e siècle, à moins d'une crise économique majeure : "la tendance principale qui se dégage aujourd'hui est celle d'une incontestable évolution vers une vie plus longue et plus saine".
Trends towards better health - More people than ever before now have access to at least minimum health care, to safe water supplies and sanitation facilities. Vers une amélioration de la situation sanitaire - Plus d'individus que jamais auparavant ont désormais accès à un ensemble minimum de prestations de santé, à de l'eau saine et à des installations d'assainissement.
Most of the world's children are now immunized against the six major diseases of childhood. La plupart des enfants du monde sont maintenant vaccinés contre les six grandes maladies de l'enfance.
The late 20th century has seen overall socioeconomic progress accompanied by steady and sometimes dramatic advances in the control and prevention of diseases, the development of vaccines and medicines, and countless medical and scientific innovations. La fin du 20e siècle a été marquée par un progrès socioéconomique général qui s'est accompagné d'avancées régulières et parfois spectaculaires dans la lutte contre la maladie et la mise au point de vaccins et de médicaments, ainsi que d'innombrables innovations médicales et scientifiques.
- Spectacular progress in reducing deaths among children under 5 in the last few decades is projected to continue. - La réduction spectaculaire de la mortalité des moins de 5 ans obtenue au cours de ces dernières décennies devrait de poursuivre.
There were 21 million such deaths in 1955, about 10 million in 1997, and that figure should decline to 5 million by 2025. Il y a eu 21 millions de décès chez les moins de 5ans en 1955, environ 10 millions en 1997, et il ne devrait plus y en avoir que 5 millions en 2025.
- Gaps between the richest and poorest countries remain huge, but are gradually closing, at least in terms of premature deaths. - Les écarts restent considérables entre les pays les plus riches et les pays les plus pauvres, mais ils se comblent progressivement, du moins pour ce qui concerne les décès prématurés.
For example, in 1995, 76% of people who died in WHO's African region were under 50. Par exemple, en 1995, 76 % des personnes décédées dans la Région africaine de l'OMS avaient moins de 50 ans.
By 2025, the proportion will fall to 57%. En 2025, ce pourcentage sera tombé à 57 %.
- In the European region, only 15% of those who died in 1995 were under 50, and that proportion will fall to just 7% in 2025. - Dans la Région européenne, 15 % seulement des personnes décédées en 1995 étaient âgées de moins de 50 ans, et ce pourcentage ne sera plus que de 7 % en 2025.
The gap between African and European populations in their respective proportion of premature deaths will thus narrow from 61% to 50%. Ainsi, l'écart entre l'Afrique et l'Europe du point de vue de la proportion de décès prématurés sera ramené de 61 % à 50 %.
- For developing countries, the good news is that by 2025, infectious diseases such as poliomyelitis, leprosy, guineaworm disease, filariasis and hepatitis B, which together afflict and disable hundreds of millions of people, will have been eliminated or reduced to very low prevalence levels. - Pour les pays en développement, la bonne nouvelle est que d'ici à 2025, des maladies infectieuses comme la poliomyélite, la lèpre, la dracunculose, la filariose et l'hépatite B, qui ensemble, touchent et handicapent des centaines de millions de personnes, auront été éliminées ou ramenées à des taux très bas.
- In the industrialized world, where population ageing is a major concern, declines in disability from heart disease and some cancers among older people are already evident in a number of countries, largely due to prevention programmes, education and improved treatment. - Dans le monde industrialisé, où le vieillissement de la population est une préoccupation majeure, une diminution des incapacités liées aux cardiopathies et à certains cancers chez les personnes âgées est déjà perceptible dans plusieurs pays, en grande partie grâce à des programmes de prévention et d'éducation et aux progrès de la médecine.
- Technological advances in general, and more progress in medical research, treatment, care and rehabilitation should further enhance quality of life, especially for older people. - Les progrès de la technologie en général et la poursuite des avancées dans la recherche médicale, les traitements, les soins et la réadaptation devraient apporter de nouvelles améliorations à la qualité de la vie, notamment pour les personnes âgées.
- The prospect of a healthy and extended old age is becoming a reality for more people than ever, according to the report. - La perspective de vivre longtemps en bonne santé devient une réalité pour un plus grand nombre de personnes que jamais auparavant.
They are not only living longer; research shows that in some countries they are also living more healthily, with their rates of disability going down at the same time as their life expectancy goes up. Les gens vivent non seulement plus âgés, mais la recherche montre que dans certains pays, ils vivent aussi en meilleure santé, les taux d'incapacité diminuant à mesure qu'augmente l'espérance de vie.
For example, longterm care surveys in the United States show significant declines in disability prevalence among the aged between 1982 and 1994. Ainsi, des enquêtes à long terme réalisées aux EtatsUnis d'Amérique ont fait apparaître un déclin significatif de la prévalence des incapacités chez les personnes âgées entre 1982 et 1994.
Heart disease deaths have been dramatically reduced in Australia, Canada, Finland, France, New Zealand and the United States and some other countries. Les décès par cardiopathies ont accusé une baisse spectaculaire en Australie, au Canada, en Finlande, en France, en NouvelleZélande, aux EtatsUnis et dans quelques autres pays.
In Finland, noncommunicable disease prevention programmes in the last 25 years were the main contributory factor in the six extra years of life expectancy gained during that time. En Finlande, les programmes de prévention des maladies non transmissibles exécutés au cours des 25 dernières années ont joué un rôle décisif dans le gain de six années dont l'espérance de vie a été augmentée pendant cette période.
In the same period, the number of people in Finland on disability pensions because of cardiovascular disease fell by about 25%. Dans ce même intervalle, le nombre des personnes recevant en Finlande une pension d'invalidité en raison d'une maladie cardiovasculaire s'est abaissé d'environ 25 %.
However, progress has been far from universal. Toutefois, les progrès sont loin d'être universels.
"While health globally has steadily improved over the years, great numbers of people have seen little if any improvement at all." Dr Nakajima says. "The prime concern of the international community must be the plight of those most likely to be left furthest behind as the rest of the world steps confidently into the future. "Car si la santé s'est progressivement améliorée dans le monde," dit le Dr Nakajima, "il n'en demeure pas moins que pour de très nombreuses personnes, ces améliorations sont nulles ou imperceptibles." "La communauté internationale doit se préoccuper avant tout de la situation critique de ceux qui risquent le plus d'être les laisséspourcompte de cette marche triomphante du progrès." "Des centaines de millions d'hommes, de femmes et d'enfants sont encore en proie à la misère la plus abjecte.
"These are the many hundreds of millions of men, women and children still trapped in the grimmest poverty. They live mainly in the least developed countries, where the burdens of illhealth, disease and inequality are heaviest, the outlook is bleakest, and life is shortest" Some gaps in health between rich and poor are at least as wide as they were half a century ago, and are becoming wider still. Ils vivent principalement dans les pays les moins avancés où l'impact de la mauvaise santé, des maladies et des inégalités se fait le plus cruellement sentir, où les perspectives sont les plus décourageantes et où l'espérance de vie est la plus courte." Du point de vue de la situation sanitaire, certaines des inégalités entre les riches et les pauvres sont au moins aussi flagrantes qu'il y a un demisiècle, et elles se creusent encore.
While people in most countries are living longer, life expectancy is actually decreasing in some others. Si, dans la plupart des pays, les gens vivent plus longtemps, l'espérance de vie diminue en fait dans certains.
Between 1975 and 1995, 16 countries with a combined population of 300 million experienced such a decrease. Entre 1975 et 1995, l'espérance de vie a baissé dans 16 pays comptant au total 300 millions d'habitants.
Many of them were African countries. Beaucoup d'entre eux étaient des pays africains.
The report says high death rates among adults under 50 in developing countries are particularly serious because they occur in the working populations upon which poor countries depend to escape from poverty. D'après le rapport, la forte mortalité des adultes de moins de 50 ans dans les pays en développement est particulièrement grave puisqu'elle touche des populations laborieuses sur lesquelles comptent les pays pauvres pour échapper à la pauvreté.
In developing countries in 1996, while the proportion of pregnant women receiving antenatal care was 65%, only 40% of live births were delivered in health facilities and only 53% had a skilled attendant at delivery, Over onethird of the global population lacks access to essential drugs; an average of only 50% of patients take their medicines correctly, and up to 75% of antibiotics are prescribed inappropriately, even in teaching hospitals. En 1996, dans les pays en développement, si 65 % des femmes enceintes ont bénéficié de soins prénatals, 40 % seulement des naissances vivantes ont eu lieu dans un établissement de santé et 53 % seulement en présence d'une personne qualifiée. Plus du tiers de la population mondiale n'a pas accès à des médicaments essentiels; en moyenne, seuls 50 % des patients prennent correctement leurs médicaments, et jusqu'à 75 % des antibiotiques ne sont pas prescrits à bon escient, même dans les hôpitaux universitaires.
Leading causes of death in 1997 In 1997, of a global total of 52.2 million deaths, 17.3 million were due to infectious and parasitic diseases; 15.3 million were due to circulatory diseases; 6.2 million were due to cancer; 2.9 million were due to respiratory diseases, mainly chronic obstructive pulmonary disease; and 3.6 million were due to perinatal conditions. Principales causes de mortalité en 1997 En 1997, sur un total mondial de 52,2 millions de décès, 17,3 millions ont été provoqués par des maladies infectieuses et parasitaires; 15,3 millions par des maladies de l'appareil circulatoire; 6,2 millions par des cancers; 2,9 millions par des infections respiratoires, essentiellement des bronchopneumopathies chroniques obstructives; et 3,6 millions par des affections périnatales.
The leading killers among infectious diseases were acute lower respiratory infections (3.7 million), tuberculosis (2.9 million), diarrhoea (2.5 million), HIV/AIDS (2.3 million), and malaria (1.52.7 million). Parmi les maladies infectieuses, les plus meurtrières sont les infections respiratoires inférieures aiguës (3,7 millions de morts), la tuberculose (2,9 millions), la diarrhée (2,5 millions), le VIH/SIDA (2,3 millions) et le paludisme (1,52,7 millions).
Most deaths from circulatory diseases were coronary heart disease (7.2 million), and cerebrovascular disease (4.6 million). Les plus meurtrières des maladies de l'appareil circulatoire sont les cardiopathies coronarienne (7,2 millions de victimes) et les accidents vasculaires cérébraux (4,6 millions).
Leading causes of death from cancers were those of the lung (1.1 million), stomach (765 000), colon and rectum (525 000) liver (505 000), and breast (385 000). Enfin, les cancers qui font le plus de victimes sont ceux du poumon (1,1million), de l'estomac (765 000), du colon et du rectum (525 000), du foie (505 000) et du sein (385000).
Trends in life expectancy By the year 2025, 26 countries will have a life expectancy at birth of above 80 years. Tendances de l'espérance de vie En 2025, dans 26 pays, l'espérance de vie à la naissance sera supérieure à 80 ans.
It will be highest in Iceland, Italy, Japan and Sweden (82 years) followed by Australia, Canada, France, Greece, Netherlands, Singapore, Spain and Switzerland (81 years). Les pays où elle sera la plus forte seront l'Italie, l'Islande, le Japon et la Suède (82 ans), suivis de l'Australie, du Canada, de l'Espagne, de la France, de la Grèce, de Singapour et de la Suisse (81 ans).
It will be 80 years in Austria, Belgium, Barbados, Costa Rica, Cyprus, Finland, Germany, Ireland, Israel, Luxembourg, Malta, New Zealand, the United Kingdom and the United States. Elle sera de 80 ans en Allemagne, en Autriche, à la Barbade, en Belgique, à Chypre, au Costa Rica, aux EtatsUnis, en Finlande, en Irlande, en Israël, au Luxembourg, à Malte, en NouvelleZélande et au Royaume Uni.
Other examples for 2025 include China (75 years) the Russian Federation (72 years) and India (71 years). Elle sera aussi de 75 ans en Chine, de 72 ans dans la Fédération de Russie et de 71 ans en Inde.
The countries with the lowest life expectancies in 2025 will be Angola, Burkina Faso, Burundi, Chad, Mozambique, Niger and Somalia (60 years); Mali and Uganda (59 years); Gambia and Guinea (58 years); Afghanistan, Malawi and Rwanda (57 years); Guinea Bissau (56 years) and Sierra Leone (51 years). Les pays où l'espérance de vie sera la plus faible en 2025 seront l'Angola, le Burkina Faso, le Burundi, le Mozambique, le Niger, la Somalie et le Tchad (60 ans); le Mali et l'Ouganda (59 ans); la Gambie et la Guinée (58 ans); l'Afghanistan, le Malawi et le Rwanda (57 ans); la GuinéeBissau (56 ans) et la Sierra Leone (51 ans).
Snapshots of the future In a series of snapshots of the future, the report predicts that by the year 2025: - In industrialized countries, heart disease, stroke and cancer will remain the leading causes of death. Instantanés du futur Le rapport propose une série d'instantanés du futur; ainsi, d'ici 2025: - Dans les pays industrialisés, les cardiopathies, les accidents cérébrovasculaires et les cancers resteront les principales causes de mortalité.
As deaths from heart disease and stroke decline, deaths from some cancers will increase. Les décès dus à certains cancers augmenteront à mesure du déclin des décès par cardiopathies et accidents cérébrovasculaires.
- In developing countries, these noncommunicable diseases will become more prevalent, largely due to the adoption of "western" lifestyles and their accompanying risk factors - smoking, highfat diet, and lack of exercise. - Dans les pays en développement, ces maladies non transmissibles deviendront plus fréquentes, en grande partie à la suite de la généralisation des modes de vie à l'"occidentale" et des facteurs de risque qui leur sont associés - tabagisme, alimentation riche en graisses et manque d'exercice.
But infectious diseases will still be a major burden, none more so than HIV/AIDS and possibly tuberculosis. Mais les maladies infectieuses n'en continueront pas moins d'être un fardeau considérable, avant tout le VIH/SIDA et probablement la tuberculose.
- The population will reach 8 billion compared to 5.8 billion in 1997. - La population mondiale atteindra les 8 milliards d'individus contre 5,8 milliards en 1997.
Although women will be having fewer babies - an average of 2.3 compared to 2.9 in 1995 and 5.0 in 1955 - the world will never have been so densely populated; however the under 20 population will be only 32% of the total compared to 40% now. Les femmes auront moins d'enfants - une moyenne de 2,3 contre 2,9 en 1995 et 5,0 en 1955 mais le monde n'aura jamais été aussi densément peuplé; toutefois, les moins de 20 ans ne représenteront plus que 32 % du total contre 40 % aujourd'hui.
- Fewer babies and small children will die from infectious diseases and malnutrition - but there will still be about 5 million deaths a year in children under 5. - Les maladies infectieuses et la malnutrition feront moins de victimes chez les nourissons et les jeunes enfants, mais on dénombrera encore chaque année environ 5millions de décès d'enfants de moins de 5 ans.
- More people will be living longer. - Les gens seront de plus en plus nombreux à vivre de plus en plus plus longtemps.
About 800 million people - one in 10 - will be over 65. Environ 8 milliards - un sur 10 - seront âgés de plus de 65 ans.
Four out of 10 people dying in 2025 will be 75 or over. En 2025, sur 10 personnes qui décèderont, 4 auront 75 ans ou plus.
- More people will live in cities than ever before. - Les habitants des villes seront plus nombreux que jamais auparavant.
About 59% will live in urban areas and only 41% in rural areas. Les citadins seront environ 59 % et les ruraux 41 % seulement.
In 1995 the ratio was 55% rural and 45% urban. En 1995, le rapport était de 45% de citadins pour 55 % de ruraux.
In 1955, 68% of the global population was rural. En 1955, 68 % de la population mondiale vivait dans les campagnes.
Population ageing In the next 25 years, the population aged 65 and above is likely to grow by 88% - almost a million people a month - compared to an increase of 45% in the working age population. Le vieillissement de la population Au cours des 25 années à venir, la population âgée de 65 ans et plus pourrait augmenter de 88 % - près de 1 million de personnes par mois - alors que la population en âge de travailler augmentera de 45 %.
This implies that a relative decline in the number of people in the productive age group will have to provide for an expanding number of older dependants, not merely in the form of direct support to older relatives, but also through taxation for the provision of health and social services, and social security. La population active, dont le nombre ira diminuant, devra pourvoir aux besoins d'une population âgée de plus en plus nombreuse, non seulement sous la forme d'aides directement accordées aux proches, mais aussi par le biais de l'impôt pour financer des services sanitaires et sociaux, et de systèmes de sécurité sociale.
Most countries are now seeking alternative types of welfare packages, such as combinations of public sector and private sector health insurance and pension schemes, funded by direct or indirect taxation and voluntary contributions, that will ensure longterm care for older people. Dans la plupart des pays, on cherche maintenant à mettre sur pied de nouveaux dispositifs de protection sociale, par exemple des programmes d'assurancemaladie et de pensions mipublics miprivés financés par des impôts directs ou indirects et des contributions volontaires, afin de garantir la protection à long terme des personnes âgées.
"Maintaining health and quality of life in ageing populations will be vitally important, socially and economically. "Il va de soi que le maintien d'une bonne santé et d'une bonne qualité de vie dans la population des personnes âgées va revêtir une importance cruciale, socialement et économiquement.
In the 21st century, postponing the adverse effects of old age for as long as possible will be a major political and personal preoccupation. Au cours du 21e siècle, retarder aussi longtemps que possible les effets défavorables du vieillissement sera l'une des principales préoccupations de la collectivité et des individus.
Healthrelated policies are needed for those already in old age and those who will be the older people of the future," the report says. "As people live longer they must plan throughout life to take better care of themselves, on the assumption that a large proportion of their lives will extend beyond what have traditionally been regarded as their most productive years. Des politiques s'imposent pour régler les problèmes de santé des personnes déjà âgées et de celles qui seront les personnes âgées de demain." "Etant donné que les gens vivent plus longtemps, ils doivent s'attacher toute leur vie à prendre mieux soin d'euxmêmes et à faire preuve de prévoyance, en ayant présent à l'esprit le fait qu'une grande partie de leur existence va s'étendre audelà de ce que l'on considère habituellement comme les années les plus productives." "Les gens doivent donc, dès qu'ils le peuvent, mieux assumer la responsabilité de leur propre santé.
"Individuals therefore must take greater responsibility for their health at the earliest opportunity. This means adopting habits such as a healthy diet, adequate exercise and avoidance of tobacco early in life and maintaining them for the rest of their years." The report gives special emphasis to women's health. Ce qui veut dire qu'il leur faut adopter à un stade précoce des habitudes hygiéniques telles qu'un régime alimentaire sain, un exercice physique suffisant et l'abstinence tabagique, et conserver ces habitudes toute leur vie." Le rapport fait une place toute particulière à la santé des femmes : "Aujourd'hui, le piètre statut social et l'absence de bienêtre qui sont le lot de millions et de millions de femmes dans le monde font de leur vie une véritable tragédie.
"Today, the social status and wellbeing of countless millions of women worldwide remains tragically low. Toute la société en souffre, et l'horizon des générations futures en est assombri." A mesure du vieillissement de la population, la proportion de femmes âgées augmentera.
As a result, human wellbeing in general also suffers, and the prospects for future generations are dimmed," it says. As the global population ages, there will be more females among the older population. Pour que la vieillesse chez la femme soit synonyme de qualité de vie, il faut mettre en oeuvre des politiques visant à lui garantir la meilleure santé possible à mesure qu'elle vieillit.
To ensure that longer lives for women are also years of quality, policies aimed at ensuring the best possible health for women as they age, should be geared to the problems that begin in infancy or childhood, and should cover the whole lifespan, through adolescence and adulthood into old age. Ces politiques devront traiter les problèmes qui commencent à se poser dès la petite enfance et l'enfance et porter sur toute l'existence jusqu'à la vieillesse, en passant par l'adolescence et l'âge adulte.
The report says the vision of the 21st century that it presents should prompt governments, international agencies and organizations towards radical reorientation of health systems in the early years of the 21st century. Cette vision du 21e siècle que présente le rapport devrait inciter les gouvernements, les institutions internationales et les autres organisations à entreprendre dès les premières années du siècle une réorientation radicale des systèmes de santé.
Dr Nakajima says: "The progress and achievements of the past 50 years are solid foundations for a healthier and better world. Comme l'a dit le Dr Nakajima: "Les progrès et réalisations de ces 50 dernières années constituent des bases solides pour construire un monde nouveau et meilleur. Le moment est venu de s'atteler à cette tâche.
It is already time to build on them. La vie au 21e siècle peut et doit être plus enviable pour tous.
Life in the 21st century could and should be better for all. Aucun don plus précieux qu'un avenir sain ne peut être transmis aux prochaines générations.".